FROM 3331 SCAN 19-10-94
R
ERE-G180
11-Ba n d Gr a p h ic E qu a lizer
OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil.
MANUAL DE OPERACION
Lea antes de utilizar este equipo.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der Inbetriebnahme.
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale prima di usare l'apparecchio.
BRUKSANVISNING
Läs igenom bruksanvisningen innan bilstereon tas i bruk.
CROSSOVER
80Hz
BBE
SUB W. 31.5
63
12
125
190
250
500
1
K
2.2K
4.5K
9
K
18
K
FADER
15
+
12
12
+
12
12
+
12
12
+
12
12
+
12
12
+
F
+
+
+
+
+
+
PUSH
SUB W.
DEFEAT
EQ
50
120
0
12
–
12
12
–
12
–
12
–
12
–
12
–
12
–
12
–
12
–
12
R
–
–
ERE-G180
Inha lt
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................ 14
BEDIENUNG.......................................................... 16
TECHNISCHE DATEN .......................................... 22
Ind ic e
PRECAUZIONI ...................................................... 15
FUNZIONAMENTO................................................ 17
SPECIFICAZIONI .................................................. 23
Inne hå ll
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER.............................. 15
MANÖVRERING.................................................... 17
SPECIFIKATIONER .............................................. 23
3
Pre c a utions
Note/Remarque/Nota
English
Depending on the head unit connected to
the ERE-G180, some features may not
work. The display on the head unit may also
vary.
Installation Location
Make sure the ERE-G180 will not be
installed in a location subjected to:
•
•
•
•
Direct sun and heat
High humidity and water
Excessive dust
Excessive vibrations
Replacing Fuses
Replace the fuse with one with the same
amperage (3A).
3 A
4
Pre c a uc ione s
Pré c a utions
Français
Español
Selon l'unité principale connectée à l'ERE-
G180, quelques opérations peuvent ne pas
fonctionner. L'affichage de l'unité principale
peut varier aussi.
Según la unidad principal conectada al ERE-
G180, algunas características pueden no
funcionar. El visualizador de la unidad principal
puede variar también.
Emplacement de montage
Ne pas installer l'ERE-G180 dans un endroit
exposé:
Ubicación de instalación
Cerciórese de que el ERE-G180 no sea
instalado en un lugar expuesto a:
•
•
•
•
au soleil et à la chaleur
à l'humidité et à l'eau
à la poussière
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
à des vibrations excessives
Vibraciones excesivas
Remplacement des fusibles
Vous devez remplacer le fusible par un fusible
de même ampérage (3A).
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el fusible, utilice
uno del mismo amperaje (3A).
5
Op e ra tion
English
Turning Power On and Off
The ERE-G180 is turned on and off automati-
cally when your head unit is switched on and
off.
Adjusting the Subwoofer
Level
The ERE-G180 provides full user control of the
subwoofer output. Not only can the output
level be adjusted to +15 dB but frequency of
the crossover point is continuously adjustable,
input can be summed using the STEREO/
MONO switch and a PHASE switch provides 0
or 180° phase shift.
1 1
2
CROSSOVER
80Hz
The LED on the SUBWOOFER LEVEL control
will be off when the SUBWOOFER ON/OFF
switch is in the "OFF" position. In this mode,
the FRONT and REAR outputs will be full-
range signals with no signal to the SUB-
WOOFER output.
PUSH
SUB W.
1
50
120
The LED on the SUBWOOFER LEVEL control
will illuminate in amber when the SUB-
WOOFER ON/OFF switch is in the "ON"
position. In this mode, the FRONT and REAR
outputs will be high-pass and the SUB-
WOOFER output will receive the low-pass
signals.
SUB W.
15
+
0
Note: Push the SUBWOOFER ON/OFF switch
to set the subwoofer mode to ON.
Push the switch again to set the mode
to OFF.
CROSSOVER
80Hz
Select a crossover frequency between 50 and
120 Hz using the CROSSOVER
FREQUENCY control.
2
PUSH
SUB W.
50
120
6
Fonc tionne m e nt
Op e ra c ión
Français
Español
Mise sous et hors tension
Conexión y desconexión de
la alimentación
L'ERE-G180 est allumé et éteint automatique- El ERE-G180 se encenderá y apagará
ment quand l'unité principale est mise sous
tension et hors circuit.
automáticamente cuando usted encienda o
apague su unidad principal.
Réglage de niveau du sub-
woofer
Ajuste de nivel del altavoz
de frecuencias ultrabajas
L'ERE-G180 assure à l'utilisateur un contrôle El ERE-G180 ofrece al usuario control total
complet de la sortie du sub-woofer. Non
de la salida del altavoz de frecuencias
seulement le niveau de sortie peut être réglé ultrabajas. No sólo el nivel de salida puede
à +15 dB mais aussi la fréquence du point de ajustarse a +15 dB, también la frecuencia del
croisement est continûment réglable, l'entrée punto de cruce es de ajuste continuo, la
peut être additionnée en utilisant le commu- entrada puede ser sumada usando el
tateur STEREO/MONO et un commutateur
de PHASE fournit un déphasage de 0 ou
180°.
interruptor STEREO/MONO y el interruptor
de PHASE proporciona un desfase de 0 o
180°.
Quand le commutateur SUBWOOFER ON/
Cuando el interruptor SUBWOOFER ON/OFF
OFF est sur la position désactivée (OFF), le se encuentre en posición desactivada (OFF)
témoin lumineux (LED) sur la commande
SUBWOOFER LEVEL s'éteindra. Dans ce
mode, les sorties avant et arrière seront
el LED del control SUBWOOFER LEVEL se
apagará. En este modo, las salidas delantera
y trasera serán señales de gama completa
signaux de gamme complète avec non-signal con ausencia de señal a la salida del altavoz
à la sortie de sub-woofer.
de frecuencias ultrabajas.
Quand le commutateur SUBWOOFER ON/
OFF est sur la position activée (ON), le
témoin lumineux (LED) sur la commande
Cuando el interruptor SUBWOOFER ON/OFF
se encuentre en posición activada (ON) el
LED del control SUBWOOFER LEVEL se
SUBWOOFER LEVEL s'allumera en ambre. iluminará de color ámbar. En este modo, las
Dans ce mode, les sorties avant et arrière salidas delantera y trasera serán de paso alto
seront passe-haut et la sortie de sub-woofer y la salida del altavoz de frecuencias
recevra des signaux passe-bas.
Remarque: Appuyer sur le commutateur
SUBWOOFER ON/OFF pour
régler le sub-woofer en mode
ON. Appuyer de nouveau pour
régler à OFF.
ultrabajas recibirá las señales de paso bajo.
Nota: Presione el interruptor SUBWOOFER
ON/OFF para activar el modo del
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Presione de nuevo el interruptor para
desactivarlo.
Sélectionner une fréquence de transfert entre Usando el control CROSSOVER
50 et 120 Hz en utilisant la commande
CROSSOVER FREQUENCY.
FREQUENCY, seleccione una frecuencia de
cruce entre 50 y 120 Hz.
7
Op e ra tion
English
Adjusting the Equalizer and
Defeat Controls
1
1
The EQUALIZER DEFEAT switch will be
illuminated green when it is in the "OFF"
position. In this mode, all the equalizer
settings are in effect. The LED indicators on
the EQUALIZER controls will be on.
DEFEAT
EQ
1
2
Note: The EQUALIZER DEFEAT switch will
be illuminated amber when it is in the
"ON" position. In this mode, the
12
12
+
equalizer settings will not effect the
output (except for BBE if turned on).
The LED indicators on the EQUALIZER
controls will be off.
–
8
Fonc tionne m e nt
Op e ra c ión
Français
Español
Réglage des commandes
d'égaliseur et d'annulation
Ajuste de los controles de
ecualizador y cancelación de
efecto
Quand le commutateur EQUALIZER DEFEAT El interruptor EQUALIZER DEFEAT se ilumina
est sur la position désactivée (OFF), il
s'allumera en vert. Dans ce mode, tous les
réglages d'égaliseur produisent leurs effets.
Les indicateurs lumineux (LED) sur les
de color verde cuando está en la posición
"OFF". En este modo, todos los ajustes del
ecualizador estarán activos. Los indicadores
LED de los controles del ecualizador
commandes d'égaliseur (EQUALIZER) seront (EQUALIZER) se iluminarán.
allumés.
Nota: El interruptor EQUALIZER DEFEAT se
Remarque: Quand le commutateur
EQUALIZER DEFEAT est sur la
ilumina de color ámbar cuando está en
la posición "ON". En este modo, los
ajustes del ecualizador no efectuarán la
salida (excepto para BBE, si está
activado). Los indicadores LED de los
controles del ecualizador (EQUALIZER)
se apagarán.
position activée (ON) il s'allumera
en ambre. Dans ce mode, les
réglages d'égaliseur n'effectue-
ront pas la sortie (excepté pour
BBE, si activé). Les indicateurs
lumineux (LED) sur les comman-
des d'égaliseur (EQUALIZER)
seront éteints.
9
Op e ra tion
English
Adjusting the Volume/Tone/
Fader Controls
1
Adjust the volume and tone controls of your
head unit and the FADER control on the ERE-
G180 to suit your listening preference.
Regardless of the EQUALIZER DEFEAT
switch position, the OUTPUT LEVEL indica-
tors will light up in response to the input signal
levels. The input signal level is controlled by
the volume control of your head unit.
FADER
F
1
R
Note: If the red LED lights up continuously,
the output of the ERE-G180 could be
distorted. Reduce the input level using
the head units volume control. The red
LED should only light intermittently for
optimum sound quality.
Selecting the BBE Mode
1
Press the BBE switch to set the ERE-G180 to
the BBE mode.
With each press, the BBE is toggled On or Off.
1
BBE
Notes:
•
When the BBE switch is illuminated in
amber, the BBE is in effect.
•
The BBE switch will be illuminated amber
when it is in the "ON" position.
10
Fonc tionne m e nt
Op e ra c ión
Français
Español
Ajuste des commandes de
volume/tonalité/fondu
Ajuste de los controles de
volumen/tono/desvanecedor
Ajuster les commandes de volume et de
tonalité de l'unité principale et la commande
Ajuste los controles de volumen y tono de su
unidad principal, y el control FADER del ERE-
FADER sur l'ERE-G180 selon les préférences G180, según su gusto personal.
d'écoute.
Independientemente de la posición del
interruptor EQUALIZER DEFEAT, los
Indépendamment de la position du commuta-
teur EQUALIZER DEFEAT, les indicateurs de indicadores de nivel de salida (OUTPUT
niveau de sortie (OUTPUT LEVEL) s'allument LEVEL) se iluminarán en respuesta a los
en réponse aux niveaux du signal d'entrée. Le niveles de la señal de entrada. El nivel de la
niveau du signal d'entrée est commandé par
la commande de volume de l'unité principale.
señal de entrada se regula mediante el
control de volumen de la unidad principal.
Remarque: Si l'indicateur lumineux (LED)
rouge s'allume continûment, la
sortie de l'ERE-G180 peut être
déformée. Réduire le niveau
d'entrée en utilisant la commande
de volume des unités principales.
L'indicateur lumineux (LED)
Nota: Si el indicador LED rojo está continua-
mente encendido, la salida del ERE-
G180 puede ser distorsionada.
Reduzca el nivel de entrada utilizando
el control de volumen de las unidades
principales. El indicador LED rojo debe
encenderse solamente de forma
intermitente para obtener una calidad
sonora óptima.
rouge doit s'allumer seulement
par intermittence pour une
optimale qualité sonore.
Sélection du mode BBE
Selección de modo BBE
Appuyer sur le commutateur BBE pour régler
l'ERE-G180 en mode BBE.
Presione el interruptor BBE para ajustar el
ERE-G180 en modo BBE.
A chaque pression sur la touche, BBE sera
activé ou désactivé.
Con cada presión BBE es activado o
desactivado.
Remarques:
Notas:
•
Si le commutateur BBE s'allume en ambre,
le mode BBE est activé.
•
Si el conmutador BBE se ilumina en color
ámbar, el modo BBE está activado.
•
Le commutateur BBE s'allumera en ambre
sur la position "ON".
•
El conmutador BBE se iluminará en color
ámbar cuando esté en la posición "ON".
11
Sp e c ific a tions
English/Français/Español
English
Number of Bands/Nombre de bandes/Número
de bandas .......................................................
.................................................................... 11
Boost/Cut Range/
Gamme d’accentuation/atténuation/
Margen de incremento/corte ...........................
.............................................................±12 dB
Equalizer Center Frequencies/Fréquences
centrales d’égaliseur/Frecuencias centrales
del ecualizador ................................................
....... 31.5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2.2 kHz, 4.5 kHz, 9 kHz, 18 kHz
Frequency Response/Réponse en fréquence/
Respuesta de frecuencia ................................
.................................. 20 Hz to 30 kHz (–1 dB)
................................................ 100 dB (IHF-A)
..... 50 Hz to 120 Hz (Continuously adjustable)
................... LOW 18 dB/oct. HIGH 12 dB/oct.
Signal-to-Noise Ratio/Rapport signal-bruit/
Relación señal-ruido .......................................
Crossover Frequency/Fréquence de transfert/
Frecuencia de cruce .......................................
Crossover Slope/Pente de coupure/Curva de
cruce ...............................................................
Subwoofer Level Control/
Commande de niveau du subwoofer/
Control de nivel del altavoz de frecuencias
ultrabajas ........................................................
................................................ 0 dB to +15 dB
................................................ 10k ohms MIN.
.................................................. 1k ohm MAX.
Input Impedance/Impédance d’entrée/
Impedancia de entrada ...................................
Output Impedance/Impédance de sortie/
Impedancia de salida ......................................
Dimensions (W x H x D)/Dimensions (L x H x
P)/Dimensiones (an. x al. x pr.) .......................
............... 178 x 25 x 130mm (7" x 1" x 5-1/8")
............................................ 0.65 kg (1 lb. 7 oz.)
Weight/Poids/Peso ..........................................
Note: Due to product improvement, specifica-
tions and design are subject to change
without notice.
12
Sp é c ific a tions
Esp e c ific a c ione s
Español
Français
.................................................................... 11
.................................................................... 11
.............................................................±12 dB
.............................................................±12 dB
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz
................................... 20 Hz à 30 kHz (–1 dB)
................................................ 100 dB (IHF-A)
............ 50 Hz à 120 Hz (Réglable en continu)
............ BASSE 18 dB/oct. HAUTE 12 dB/oct.
................................... 20 Hz a 30 kHz (–1 dB)
................................................ 100 dB (IHF-A)
... 50 Hz a 120 Hz (continuamente ajustables)
................... BAJA 18 dB/oct. ALTA 12 dB/oct.
................................................. 0 dB à +15 dB
................................................ 10k ohms MIN.
.................................................. 1k ohm MAX.
................................................. 0 dB a +15 dB
............................................. 10k ohmios MIN.
................................................1k ohmio MAX.
.......................................... 178 x 25 x 130mm
............................................................. 0,65 kg
............... 178 x 25 x 130mm (7" x 1" x 5-1/8")
............................................. 0,65 kg (1 li. 7 on.)
Nota: Debido a las continuas mejoras
realizadas en el producto, las
Remarque: Dans un but d’amélioration constan-
te de nos produits, les spécifications
et la conception sont sujettes à
especificaciones y el diseño están
sujetos a cambio sin previo aviso.
modifications sans préavis.
13
Vorsic htsm a ssna hm e n
Hinweis/Nota/Observera
Deutsch
Abhängig von der am ERE-G180 ange-
schlossenen Haupteinheit, arbeiten
möglicherweise einige Funktionen nicht. Das
Display der Haupteinheit kann ebenfalls
variieren.
Einbauort
Stellen Sie sicher, daß der ERE-G180 nicht
an einem Ort eingebaut wird, wo er
•
•
•
•
direkter Sonneneinstrahlung und Hitze
hoher Luftfeuchtigkeit und Wasser
übermäßig hohem Staubaufkommen
übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
Austausch der Sicherun-
gen
Tauschen Sie die Sicherungen nur gegen
solche mit gleichem Amperewert (3A) aus.
3 A
14
Pre c a uzioni
Försiktig he tså tg ä rd e r
Italiano
Svenska
A seconda dell'unità principale collegata
Det kan inträffa att vissa funktioner inte kan
all'ERE-G180, alcune funzioni potrebbero non användas beroende på den huvudapparat som
funzionare. Anche display dell'unità principale anslutits till ERE-G180. Displayvisningen på
può variare.
huvudapparaten kan också skifta.
Luogo di installazione
Assicuratevi di non installare l'ERE-G180 in
Monteringsplats
Montera in ERE-G180 på en plats som inte är
un luogo dove sarà esposto ai seguenti fattori utsatt för:
negativi:
•
•
•
•
Direkt solljus eller stark värme
Hög fuktighet eller vatten
Mycket damm
•
•
•
•
Luce diretta del sole e fonti di calore
Eccessi di umidità o acqua
Quantità eccessive di polvere
Vibrazioni eccessive
Mycket vibrationer
Säkringsbyte
Säkringen skall bytas mot en ny med samma
amperemärkning (3 A).
Sostituzione dei fusibili
Sostituite il fusibile con uno dello stesso
amperaggio (3 A).
15
Be d ie nung
Deutsch
Ein- und Ausschalten der
Stromzufuhr
Der ERE-G180 wird automatisch ein- und
ausgeschaltet, wenn die Haupteinheit ein- und
ausgeschaltet wird.
Einstellung der Tieftöner-
Stufe
Beim ERE-G180 verfügt der Benutzer über die
vollständige Steuerung des Tieftöner-
1 1
2
Ausgangs. Die Ausgangsstufe kann nicht nur
auf +15 dB eingestellt werden, sondern auch
die Frequenz am Übergangspunkt ist durchge-
hend einstellbar. Der Eingang kann mit dem
STEREO/MONO-Schalter zusammengefaßt
werden und ein PHASE-Schalter ermöglicht
eine 0 oder 180° Phasenschaltung.
CROSSOVER
80Hz
Die LED am SUBWOOFER LEVEL (Tieftöner-
stufen-) Regler leuchtet nicht, wenn der
SUBWOOFER ON/OFF Schalter (Tieftöner ein/
aus) AUSgeschaltet ist. In diesem Modus sind die
FRONT und HECK-Ausgänge Vollbereichs-
Signale, ohne Signal an den SUBWOOFER
(Tieftöner-) Ausgang.
PUSH
SUB W.
1
50
120
Die LED am SUBWOOFER LEVEL (Tieftöner-
stufen-) Regler leuchtet bernsteinfarben auf, wenn
der SUBWOOFER ON/OFF Schalter
SUB W.
15
+
EINgeschaltet ist. In diesem Modus empfangen
die FRONT- und HECK-Ausgänge Hochpaß-
signale und der SUBWOOFER (Tieftöner-)
Ausgang empfängt Tiefpaßsignale.
0
Hinweis: Drücken Sie auf den SUBWOOFER
ON/OFF Schalter, um den Tieftöner-
modus auf ON (ein) zu stellen. Drücken
Sie nochmals auf den Schalter, um den
Modus auf OFF (aus) zu stellen.
CROSSOVER
80Hz
Wählen Sie eine Übergangsfrequenz zwischen 50
und 120 Hz mit dem CROSSOVER
2
PUSH
SUB W.
FREQUENCY Regler (Übergangsfrequenz).
50
120
16
Funziona m e nto
Ma növre ring
Italiano
Svenska
Accensione e spegnimento Hur strömmen slås till/från
della corrente
ERE-G180 slås på automatiskt när du tänder
för huvudapparaten.
L'ERE-G180 si accende e si spegne automati-
camente all'accensione e allo spegnimento
dell'unità principale.
Regolazione del livello del
subwoofer
Justering av Subwoofer-
nivån
L'ERE-G180 fornisce un controllo completo
dell'uscita subwoofer. Non solo si può
regolare il livello di uscita a +15 dB, ma la
frequenza del punto crossover è regolabile
continuamente, l'entrata può essere sommata
usando l'interruttore STEREO/MONO e
l'interruttore di fase (PHASE) fornisce uno
spostamento di fase di 0 o 180°.
ERE-G180 ger dig full kontroll över subwoofer-
utnivån. Det är inte bara möjligt att justera
utnivån upp till +15 dB, du kan även flytta
delningsfrekvensen som önskas. I tillägg kan
du summera insignalerna med hjälp av
STEREO/MONO-omkopplaren samt växla fas
mellan 0° och 180° med hjälp av PHASE-
omkopplaren.
Il LED del controllo del livello del subwoofer
(SUBWOOFER LEVEL) rimane spento se
l'interruttore SUBWOOFER ON/OFF è stato
collocato nella posizione "OFF". In questo
modo, le uscite anteriore e posteriore saranno
segnali di gamma completa e non ci sarà
nessun'uscita del subwoofer.
Il LED di controllo del livello del subwoofer
(SUBWOOFER LEVEL) diventa color ambra
quando si colloca l'interruttore SUBWOOFER
ON/OFF nella posizione "ON". In questo
modo, le uscite anteriore e posteriore saranno
di passo alto e l'uscita del subwoofer riceverà
i segnali di passo basso.
Lysdioden i SUBWOOFER LEVEL-kontrollen
är släckt när SUBWOOFER ON/OFF-
omkopplaren är avstängd "OFF". I detta läge
får du bredbandssignal från FRONT- och
REAR-utgångarna och det sänds inga signaler
till SUBWOOFER-utgången.
Lysdioden i SUBWOOFER LEVEL-nivån lyser
orange när SUBWOOFER ON/OFF-
omkopplaren är på "ON". I detta läge passerar
signalerna till FRONT- och REAR-utgångarna
ett högpassfilter medan signaler till
SUBWOOFER-utgången leds över ett
lågpassfilter.
Observera: Tryck på SUBWOOFER ON/OFF-
omkopplaren för att koppla in
Nota: Premete l'interruttore SUBWOOFER
ON/OFF per attivare il modo del
(ON) subwoofer-läget.Tryck en
subwoofer (ON). Premete lo stesso
gång till på omkopplaren för att
interruttore nuovamente per spegnere il
modo del subwoofer (OFF).
koppla ur (OFF) läget.
Selezionate una frequenza crossover tra 50 e
120 Hz usando il controllo della frequenza
crossover (CROSSOVER FREQUENCY).
Välj en delningsfrekvens mellan 50 och 120
Hz med hjälp av CROSSOVER
FREQUENCY-kontrollen.
17
Be d ie nung
Deutsch
Einstellen der Equalizer und
Defeat-Steuerung
1
1
Der EQUALIZER DEFEAT Schalter leuchtet
grün auf, wenn er auf OFF (aus) steht. In
diesem Modus sind alle Equalizer-Einstellun-
gen aktiviert. Die LED-Anzeigen an der
EQUALIZER-Steuerung leuchten.
DEFEAT
EQ
1
2
Hinweis:Der EQUALIZER DEFEAT Schalter
leuchtet bernsteinfarben, wenn er
EINgeschaltet ist. In diesem Modus
haben die Equalizer-Einstellungen
keine Auswirkung auf den Ausgang
(außer BBE, wenn eingeschaltet).
Die LED Anzeigen auf der
12
12
+
–
EQUALIZER-Steuerung leuchten
nicht.
18
Funziona m e nto
Ma növre ring
Italiano
Svenska
Regolazione dei controlli
dell'equalizzatore e di
disattivazione
Justering av kontrollerna för
equalizer och rak frekvens-
gång
EQUALIZER DEFEAT-omkopplaren lyser
grönt när den är urkopplad "OFF". I detta läge
har alla equalizerinställningar full effekt, vilket
indikeras genom att lysdioderna i
L'interruttore EQUALIZER DEFEAT diventa
verde nella posizione "OFF". In questo modo,
tutte le impostazioni dell'equalizzatore sono
attivate. I LED dei controlli dell'equalizzatore
(EQUALIZER) saranno accesi.
EQUALIZER-kontrollerna lyser.
Observera: EQUALIZER DEFEAT-omkoppla-
ren lyser orange när den är
inkopplad "ON". I detta läge
påverkar equalizerinställningarna
inte utsignalerna (med undantag
av BBE om denna är inkopplad).
Lysdiodindikatorerna i
Nota: L'interruttore EQUALIZER DEFEAT
diventerà color ambra nella posizione
"ON". In questo modo, le impostazioni
dell'equalizzatore non avranno nessun
effetto sull'uscita (eccetto BBE se
attivato). I LED dei controlli
dell'equalizzatore (EQUALIZER)
saranno spenti.
EQUALIZER-kontrollerna lyser
inte i detta fall.
19
Be d ie nung
Deutsch
Einstellung der Lautstärke-/
Klang-/Fader-Steuerungen
1
Stellen Sie die Lautstärke und den Klangregler
auf Ihrer Haupteinheit und die FADER-
Steuerung am ERE-G180 so ein, daß sie
Ihren Wünschen entsprechen.
FADER
F
1
Unabhängig von der Stellung des
EQUALIZER DEFEAT Schalters, leuchten die
OUTPUT LEVEL Anzeigen (Ausgangsstufe)
entsprechend der Eingangssignalstufen. Die
Eingangssignalstufe wird über den Lautstärke-
regler an Ihrer Haupteinheit gesteuert.
R
Hinweis:Wenn die rote LED durchgehend
leuchtet, ist der Ausgang des ERE-
G180 gestört. Verringern Sie die
Eingangsstufe über den Lautstärke-
regler der Haupteinheit. Die rote
LED sollte für eine optimale
Klangqualität nur kurz aufleuchten.
Auswahl des BBE Modus
1
Drücken Sie den BBE Schalter um den ERE-
G180 auf BBE Modus einzustellen.
Durch jeden Druck auf diesen Schalter wird
der BBE Modus ein- bzw. ausgeschaltet.
1
BBE
Hinweise:
•
Wenn der BBE Schalter bernsteinfarben
aufleuchtet, ist der BBE Modus aktiviert.
Der BBE Schalter leuchtet bernsteinfarben
auf, wenn er auf ON (ein) steht.
•
20
Funziona m e nto
Ma növre ring
Italiano
Svenska
Regolazione dei controlli del Justering av ljudstyrka/ton/
volume/tono/fader
fader
Regolate i controlli del volume e del tono
sull'unità principale e il controllo del FADER
sull'ERE-G180, secondo il vostro gusto
personale.
Indipendentemente dalla posizione dell'inter-
ruttore di disattivazione dell'equalizzatore
(EQUALIZER DEFEAT), gli indicatori del
livello di uscita (OUTPUT LEVEL) si illumine-
ranno in conformità con i livelli dei segnali
immessi. Il livello del segnale immesso viene
controllato dal controllo del volume dell'unità
principale.
Justera ljudstyrke- och tonkontrollerna på din
huvudapparat samt FADER-kontrollen på
ERE-G180 som önskas.
Oavsett vilket läge EQUALIZER DEFEAT-
omkopplaren står i, tänds OUTPUT LEVEL-
indikatorerna för att visa insignalnivåerna.
Insignalnivån styrs av ljudstyrkekontrollen på
din huvudapparat.
Observera: Om den röda lysdioden tänds
hela tiden är detta en möjlig
indikering på att utsignalen från
ERE-G180 förvrängs. Sänk i så
fall innivån med hjälp av
Nota: Se il LED rosso rimane illuminato,
l'uscita dell'ERE-G180 può diventare
distorta. Riducete il livello di entrata
usando il controllo del volume dell'unità
principale. Il LED rosso deve solo
lampeggiare per un'ottima qualità
sonora.
huvudapparatens
ljudstyrkekontroll. För att få bästa
möjliga ljudkvalitet bör den röda
lysdioden endast tändas ibland.
Val av BBE-läget
Selezione del modo BBE
Tryck på BBE-omkopplaren för att koppla in
BBE-läget på ERE-G180.
Premete l'interruttore BBE per impostare il
modo BBE nell'ERE-G180.
BBE kopplas till resp. från varje gång du
trycker på omkopplaren.
Ad ogni pressione, la funzione BBE si attiva o
si disattiva.
Observera:
Note:
•
BBE-funktionen är inkopplad när BBE-
omkopplaren lyser orange.
BBE-omkopplaren lyser orange när den är
inkopplad "ON".
•
Quando l'interruttore BBE è illuminato di
ambra, ciò significa che la funzione BBE è
stata attivata.
L'interruttore BBE diventa color ambra
nella posizione "ON".
•
•
21
Te c hnisc he Da te n
Deutsch/Italiano/Svenska
Deutsch
Zahl der Frequenzbänder/Numero di bande/
Antal frekvensband .........................................
.................................................................... 11
Bereich/
Gamma di rinforzo/riduzione/
Förstärkning/dämpning ...................................
.............................................................±12 dB
Equalizer-Mittenfrequenz Bereich/Gamma
della frequenza centrale dell’equalizzatore/
Equalizerns mittfrekvenser..............................
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz
Frequenzgang/Risposta di frequenza/
................................ 20 Hz bis 30 kHz (–1 dB)
................................................ 100 dB (IHF-A)
......... 50 Hz bis 120 Hz (Stufenlos einstellbar)
.................. TIEF 18 dB/oct. HOCH 12 dB/oct.
Frekvensåtergivning ........................................
Rauschabstand/Rapporto segnale/rumore/
Signal/brusförhållande ....................................
Überkreuzungsfrequenz/Frequenza di
incrocio/Delningsfrekvens ...............................
Überkreuzungsgefälle/Inclinazione di incrocio/
Kurvans branthet .............................................
Tieftöner-Pegelregler-Bereich/
Controllo del livello del subwoofer/
Subwoofer-nivåkontroll ...................................
...............................................0 dB bis +15 dB
................................................. 10 kOhm MIN.
..................................................1 kOhm MAX.
Eingangsimpedanz/Impedenza di ingresso/
Inimpedans .....................................................
Ausgangsimpedanz/Impedenza di uscita/
Utimpedans .....................................................
Abmessungen (B x H x T)/Dimensioni (L x A x
P)/Yttermått (B x H x D) ..................................
.......................................... 178 x 25 x 130mm
............................................................. 0,65 kg
Gewicht/Peso/Vikt ...........................................
Hinweis: Änderung des Products, der
technischen Daten und des Design
ohne vorherige Bekanntgabe
vorbehalten
22
Sp e c ific a zioni
Sp e c ifika tione r
Svenska
Italiano
.................................................................... 11
.................................................................... 11
.............................................................±12 dB
.............................................................±12 dB
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz
................................... 20 Hz a 30 kHz (–1 dB)
................................................ 100 dB (IHF-A)
.... 50 Hz a 120 Hz (continuamente regolabile)
................BASSA 18 dB/oct. ALTA 12 dB/oct.
................................. 20 Hz till 30 kHz (–1 dB)
................................................ 100 dB (IHF-A)
..................... 50 Hz till 120 Hz (Fritt justerbar)
..................... LÅG 18 dB/okt. HÖG 12 dB/okt.
................................................. 0 dB a +15 dB
................................................ 0 dB till +15 dB
..................................................10 kohm MIN. ..................................................MIN. 10 kohm
................................................ 1 kohm MASS.
.................................................. MAX. 1 kohm
.......................................... 178 x 25 x 130mm
............................................................. 0,65 kg
.......................................... 178 x 25 x 130mm
............................................................. 0,65 kg
Observera: Ur förbättringssyfte förbehålles
rätt till ändring av specifikationer
och design utan föregående
varsel.
Nota: Per via di continui miglioramenti del
prodotto, le specificazioni ed il disegno
sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
23
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS Gm b H
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ITALIA S.p .A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: (310) 326-8000
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
605 Alden Road, Markham,
Ontario L3R 3L5, Canada
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Tel.: (905) 475-7280
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.
Redwood Gardens Estate, 3 Plane-tree
Avenue, Dingley, Victoria 3172, Australia
Tel.: 3-551-8811
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes GB-MK14 5BU, U.K.
Tel.: 0908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
68P61487W42-O
Printed in Korea
|